MKTG NaM - pasek na kartach artykułów
3 z 11
Przeglądaj galerię za pomocą strzałek na klawiaturze
Poprzednie
Następne
Przesuń zdjęcie palcem
Tutaj pewnie wielu z was się nie zgodzi, ale mi nigdy nie...
fot. Ubisoft / materiały promocyjne

Najgorsze tłumaczenia popularnych gier na język polski. 9 tytułów, których polskie wersje owiane są złą sławą

Heroes of Might and Magic III

Tutaj pewnie wielu z was się nie zgodzi, ale mi nigdy nie podobały się polskie Heroesy. W pierwotnym przekładzie nie dość, że nie czuje się aż tak klimatu produkcji, to jest jeszcze całe mnóstwo literówek i błędów. Zdecydowanie zawiodła kontrola jakości - na pewno mogło być o wiele lepiej.

Później pojawiło się nowe, lepsze tłumaczenie autorstwa Ryszarda Chojnowskiego, które naprawiało większość wad i z nim zdecydowanie warto się zapoznać.

Zobacz również

XXI Ogólnopolski Tydzień Bibliotek w Olkuszu

XXI Ogólnopolski Tydzień Bibliotek w Olkuszu

Nietypowy widok na DK 35 - toi-toi na środku drogi! Kierowcy zaskoczeni! - foto

Nietypowy widok na DK 35 - toi-toi na środku drogi! Kierowcy zaskoczeni! - foto

Polecamy

Mąż Anny Romantowskiej był gejem. Dzisiaj jest singielką z wyboru

Mąż Anny Romantowskiej był gejem. Dzisiaj jest singielką z wyboru

Jest zdrowszy niż oliwa z oliwek. Na serce, jelita i nerki. Wystarczy 1 łyżeczka

Jest zdrowszy niż oliwa z oliwek. Na serce, jelita i nerki. Wystarczy 1 łyżeczka

5 powodów, dla których warto odwiedzić Bułgarię

5 powodów, dla których warto odwiedzić Bułgarię